GHOST TOURISM 走!出發找鬼去!
 

The US is not the only popular place in the world for people who dream of hanging out with ghosts. In England, everything is much older, so there have been many more reported cases of ghosts and paranormal activity. Recently, the city of York was named the most haunted city in England by the Ghost Research Foundation International. Officials in York are hoping to use this to promote tourism by doing ghost walks and other events.
At the York Theatre Royal, many performers claim to have encountered the Gray Lady. This is the ghost of a nun that was buried alive in the theater as punishment for having an affair with a nobleman. Instead of being scared, many people welcome the sight of the Gray Lady because she is supposed to bring them luck during their performances. Ghost tourism is always an interesting experience no matter where in the world it may be.

對於那些嚮往跟鬼打成一片的人來說,世界上熱門的尋鬼地點可不是只有美國。在英國,所有事物的歷史都更為悠久,因此關於鬧鬼和靈異現象的案例在當地更是層出不窮。近來,約克市被國際鬼魂研究基金會評定為「全英國鬧鬼最兇的城市」。約克市的官員希望能藉由尋鬼漫步的行程和其他活動來促進當地的觀光發展。

在約克皇家劇院裡,眾多表演者都宣稱自己曾與灰女士「狹路相逢」。這個鬼魂生前是一名修女,因為和某位貴族私通而遭到懲罰,被活埋在劇院之中。許多遇見灰女士的表演者並不會感到害怕,反而很開心能見到她,因為她會在他們表演時帶來好運。無論鬧鬼地區位於世界的哪一個角落,尋鬼之旅向來都是一種刺激有趣的體驗。 

生活必備字詞

encounter [ In`kZUntK ] vt. 偶然邂逅,意外遇見
Anna encountered her favorite singer at the mall.
bury [ `bErI ] vt. 埋,埋葬
Stephanie buried her dead bird in the backyard.
punishment [ `pVnISmJnt ] n. 處罰,懲罰
Larry’s punishment for littering was three hours of picking up trash from the streets. 


(本文節錄自《常春藤生活英語》雜誌,請繼續鎖定明日《蘋果派生活美語》。) 


原來鬼屋也可以當作是一種觀光收入的模式~

台灣的明雄鬼屋搞不好也可以這樣舉辦喔~

不過這樣也是滿毛的

我應該不敢去「尋鬼之旅」
arrow
arrow
    全站熱搜

    Charge 包 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()